| chiens de maison? (expressions traduites) | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Aja Gueule bavarde
Nombre de messages : 240 Age : 35 Localisation : Ottawa! aurevoir air polluée de sarnia Intérêts généraux : jouer/écouter de la musique, la radio, décroter mon nez, oublier des choses, faire de la soupe, Date d'inscription : 05/03/2006
| Sujet: chiens de maison? (expressions traduites) Jeu 29 Mar - 15:14 | |
| La fin de semaine j'animais une formation en leadership pour des jeunes de 7ièeme année. Lorsque trois ont demandé d'être placés dans la même équipe puisqu'ils sont des "home-dogs" ont leur a demandé de le dire en français. d'où est sortit l'expression "chiens de maison"
Est-ce que vous avez des bonnes expressions que vous dites en français qui sont des traductions directs de l'anglais? Par exemple: C'est tout bon dans le capuchon (all good in the 'hood) | |
|
| |
Amelie Gueule bavarde
Nombre de messages : 372 Age : 35 Localisation : Sudbury Intérêts généraux : Stuff. Date d'inscription : 01/03/2005
| Sujet: Re: chiens de maison? (expressions traduites) Jeu 29 Mar - 20:06 | |
| Ça roche mes bas. "It rocks my socks" | |
|
| |
SM Grande gueule!
Nombre de messages : 1620 Age : 37 Localisation : Torreau-To Date d'inscription : 31/03/2006
| Sujet: Re: chiens de maison? (expressions traduites) Jeu 29 Mar - 21:16 | |
| le verbe « Rocher », origine Smooth Rockienne datant de 5 ans. Rocher, dans le sens anglais de 'To rock' Je roche Tu roches Il/Elle roche
Nous rochons Vous rochez Ils/Elles rochent
Première utilisation étant le cri d'école de l'École secondaire Georges-Vanier (ESGV) comme suit : « ESGV! ESGV! On roche! » | |
|
| |
Feu Jaune Gueule fondatrice
Nombre de messages : 1068 Age : 38 Localisation : Ottawa Intérêts généraux : Un peu de tout. Date d'inscription : 11/01/2005
| Sujet: Re: chiens de maison? (expressions traduites) Jeu 29 Mar - 22:11 | |
| Bah. J'entend ça depuis ma dixième année, donc 2000-2001. | |
|
| |
josee Gueule fondatrice
Nombre de messages : 731 Age : 36 Localisation : toronto Date d'inscription : 12/01/2005
| Sujet: Re: chiens de maison? (expressions traduites) Jeu 29 Mar - 22:27 | |
| Hors sujet... Feu Jaune, j'adore que t'es posts on lair comme si c'était véritablement Whoopi qui s'exprimait. | |
|
| |
sparklythings Gueule fondatrice
Nombre de messages : 881 Age : 35 Localisation : St-Catharines Intérêts généraux : prendre des photos, dormir, avoir la mono, danser Date d'inscription : 11/01/2005
| Sujet: Re: chiens de maison? (expressions traduites) Jeu 29 Mar - 23:33 | |
| "Quoi le fourre" ..what the fuck? | |
|
| |
Aja Gueule bavarde
Nombre de messages : 240 Age : 35 Localisation : Ottawa! aurevoir air polluée de sarnia Intérêts généraux : jouer/écouter de la musique, la radio, décroter mon nez, oublier des choses, faire de la soupe, Date d'inscription : 05/03/2006
| Sujet: Re: chiens de maison? (expressions traduites) Sam 31 Mar - 21:27 | |
| J'ai un ami qui a fait une série d'expressions traduite avec le mot jacques (jack).
lapin jacques jacques dans un boîte marteau jacques
et ça continue... | |
|
| |
Aja Gueule bavarde
Nombre de messages : 240 Age : 35 Localisation : Ottawa! aurevoir air polluée de sarnia Intérêts généraux : jouer/écouter de la musique, la radio, décroter mon nez, oublier des choses, faire de la soupe, Date d'inscription : 05/03/2006
| Sujet: Re: chiens de maison? (expressions traduites) Ven 6 Avr - 22:49 | |
| ... jacques noir pommes jacques jacques sautant couteau jacques lantern-o-jacques l'union-jacques haut-jacques-er (un avion) jacques éteint jacques auto jacques cracquelin pot jacques bois jacques
et la liste continue | |
|
| |
Amelie Gueule bavarde
Nombre de messages : 372 Age : 35 Localisation : Sudbury Intérêts généraux : Stuff. Date d'inscription : 01/03/2005
| Sujet: Re: chiens de maison? (expressions traduites) Sam 7 Avr - 16:00 | |
| Ma soeur l'autre jour: La marche du chat: the catwalk | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: chiens de maison? (expressions traduites) | |
| |
|
| |
| chiens de maison? (expressions traduites) | |
|